Het lijkt zo voor de hand te liggen, maar het Italiaanse werkwoord 'stampare' betekent niet stampen. Het betekent printen. Nou werd dat vroeger uiteraard met drukpersen gedaan, met veel gestamp ... en daar komt het woord dan ook vandaan 'stampon' hetgeen in modern Italiaans 'pestare' betekent (denk aan pesto, fijngestampte basilicum met nog wat andere ingrediënten).

'La stampa' betekent de pers.

'La stampa internazionale' = de internationale pers

'La stampante' = de printer

Je kunt ook in blokletters schrijven en dat is 'scrivere in stampatello'. 

Tot slot heb je 'stampo' en dat betekent mal (in de zin van een mal om een vorm in maken door er iets in te gieten).

'Qualcuno di vecchio stampo' = een ouderwetse persoon