In de Italiaanse taal is 'l'ambulanza' de ambulance dus dat is makkelijk.

De plek waar artsen werken wordt een 'ambulatorio' genoemd (polikliniek, spreekkamer).

Je denkt dan dat deze woorden op elkaar lijken wegens het feit dat er artsen aanwezig zijn, maar dat is niet zo.

'Ambulante' betekent rondtrekkend (ambulant in het Nederlands, maar weet niet of dat veel wordt gebruikt).

Blijkbaar hadden artsen vroeger geen vaste plek en is dat woord blijven hangen.